m arlo mag

彭博社採訪了馬洛的抹茶店

Bloomberg Interviews Marlo's Matcha

在我們制定推出 Marlo's Matcha 的計劃之前,我們一直在我們的 Freya & Jasmine in Tokyo TikTok 帳號上忙著創作有趣的抹茶 TikTok 內容。

我們驚訝地發現這些內容非常受歡迎,我們的抹茶播放清單在 19 個影片中獲得了超過 200 萬次的觀看量

所以當彭博社報導全球抹茶短缺問題時,我們引起了他們的注意。

彭博社寄email給我們時

這條郵件像往常一樣出現在我們的收件匣裡。

但這訊息來自彭博社記者米婭·格拉斯。她當時正在報道抹茶短缺的問題,想聽聽真正生活在東京、了解情況的人的說法。

計劃最初很簡單:一次書面訪談。她透過電子郵件發送一些問題,內容涉及日本抹茶的現狀、我們推薦的購買地點、我們喜歡的咖啡館,以及抹茶短缺對我們內容的影響。

那次訪談後來被收錄到一篇題為《 全球抹茶熱潮導致日本抹茶短缺》的文章中,該文章於2025年2月27日發表。看到我們的觀察融入彭博社的文章中,感覺很不真實。但故事並沒有就此結束。

這個話題引起了讀者的共鳴。米婭再次聯繫了我。這次,她想為「 亞洲大談:全球抹茶短缺」播客節目做一次採訪。

我們連線通話。對話持續了大約30分鐘,不過最終剪輯版短得多。你可以在2025年3月18日播出的播客節目開頭聽到弗雷婭的聲音。

整個過程感覺有點不真實。我們只是些小部落客,拍些關於我們早晨日常和最喜歡的咖啡館的影片。突然之間,我們接受了世界頂級媒體之一的採訪

老婦人的商店

我們在播客採訪中分享的故事之一,是關於我們社區的一家商店。自由之丘不是旅遊區,而是本地居民區,是那種你認識店主,店主也認識你的地方。

那裡有一位日本老太太經營著一家小小的抹茶店。我們第一次找到她的時候,生意很冷清。她說以前從來沒有外國人來過。

這很有道理。東京其他地方也有著名的抹茶區,遊客為什麼會選擇前往安靜的居民區?

但自從我們在影片裡提到她的店之後,一切都變了。人們開始專程來她店裡買東西。她的貨總是供不應求,以至於她不得不限制每組只能買一到兩罐。

說來也巧,(在我們擁有753抹茶之前)我們就開始請她幫我們預留抹茶,因為不然我們就買不到了。可見當時的情況有多麼火爆。

我們社區這家小店的故事,完美詮釋了抹茶短缺的現狀。它曾經是一家苦苦掙扎的本地小店,如今卻成了人們專程前往的目的地。

從創造者到創辦人

彭博社的訪談發生在我們還只是內容創作者,記錄我們熱愛的事物的時候。我們當時並沒有想過要創立品牌。我們只是製作關於我們最喜歡的咖啡館的視頻,分享我們早晨的抹茶日常,探索東京的茶文化。

但親眼目睹抹茶短缺後,我們改變了對抹茶的看法。

當我們決定推出 Marlo's Matcha 時,原料採購就成了重中之重。我們花了幾個月的時間尋找合適的抹茶,最後在靜岡縣本山市找到了一個抹茶農場。

我們想要一些我們能夠真正認可的產品,一些能夠反映我們在東京生活和創作過程中所學到的東西。品質很重要,產地很重要。在這個優質抹茶越來越難尋覓的世界裡,這些就顯得更加重要了。

彭博社的訪談讓我們想起了當初創作內容的初衷。不是為了點擊量或獲得認可,而是為了分享我們真心熱愛的事物。這依然是我們的使命,只是現在方式有所不同。

有了 Marlo's Matcha,我們不再只是談論抹茶,而是在分享抹茶。從 TikTok 影片到彭博社播客,再到推出我們自己的品牌,參與這場全球對話中,感覺就像故事畫上了一個圓滿的句點。

最好的東西要分享,無論是影片、故事,還是一罐上好的抹茶